ФИНДЛИ
Кой хлопа в този късен час?
- Аз хлопам, каза Финдли.
Върви си, всички спят у нас.
- Не всички, каза Финдли.
Не зная как си се решил...
- Реших се, каза Финдли.
Ти май си нешо наумил.
- Май нещо, каза Финдли.
При тебе тебе ако дойда вън...
- Ела де, каза Финдли.
Нощта ще минеме без сън.
- Ще минем, каза Финдли.
При мен да дойдеш, току виж...
- Да дойда, каза Финдли.
До утре ти ще престоиш.
- До утре, каза Финдли.
Ще ти отворя, ала чуй...
- Отваряй, каза Финдли.
Ни дума никому за туй...
- Ни дума, каза Финдли.
и разбира се в оригинал :
Wha Is That At My Bower-Door /1783
“Wha is that at my bower-door?”
“O wha is it but Findlay!”
“Then gae your gate, ye’se nae be here:”
“Indeed maun I,” quo’ Findlay;
“What mak’ ye, sae like a thief?”
“O come and see,” quo’ Findlay;
“Before the morn ye’ll work mischief:”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“Gif I rise and let you in”-
“Let me in,” quo’ Findlay;
“Ye’ll keep me waukin wi’ your din;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay;
“In my bower if ye should stay”-
“Let me stay,” quo’ Findlay;
“I fear ye’ll bide till break o’ day;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“Here this night if ye remain”-
“I’ll remain,” quo’ Findlay;
“I dread ye’ll learn the gate again;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“What may pass within this bower”-
“Let it pass,” quo’ Findlay;
“Ye maun conceal till your last hour:”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
Кой хлопа в този късен час?
- Аз хлопам, каза Финдли.
Върви си, всички спят у нас.
- Не всички, каза Финдли.
Не зная как си се решил...
- Реших се, каза Финдли.
Ти май си нешо наумил.
- Май нещо, каза Финдли.
При тебе тебе ако дойда вън...
- Ела де, каза Финдли.
Нощта ще минеме без сън.
- Ще минем, каза Финдли.
При мен да дойдеш, току виж...
- Да дойда, каза Финдли.
До утре ти ще престоиш.
- До утре, каза Финдли.
Ще ти отворя, ала чуй...
- Отваряй, каза Финдли.
Ни дума никому за туй...
- Ни дума, каза Финдли.
и разбира се в оригинал :
Wha Is That At My Bower-Door /1783
“Wha is that at my bower-door?”
“O wha is it but Findlay!”
“Then gae your gate, ye’se nae be here:”
“Indeed maun I,” quo’ Findlay;
“What mak’ ye, sae like a thief?”
“O come and see,” quo’ Findlay;
“Before the morn ye’ll work mischief:”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“Gif I rise and let you in”-
“Let me in,” quo’ Findlay;
“Ye’ll keep me waukin wi’ your din;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay;
“In my bower if ye should stay”-
“Let me stay,” quo’ Findlay;
“I fear ye’ll bide till break o’ day;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“Here this night if ye remain”-
“I’ll remain,” quo’ Findlay;
“I dread ye’ll learn the gate again;”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.
“What may pass within this bower”-
“Let it pass,” quo’ Findlay;
“Ye maun conceal till your last hour:”
“Indeed will I,” quo’ Findlay.